Kontakt
Du kannst dem Verantwortlichen dieser Seite unter folgender E-Mail-Adresse schreiben:
kontakt@technetoismus.eu
Ich lege viel Wert auf die Erreichbarkeit über gesetzliche Grundversorgungsdienste (Telefonie, Post, und Telefax). Jedoch ist derzeit bei den verwendeten Rufnummernbereichen einige Unsicherheit über die richtige Preisangabe entstanden und ich weiß ferner nicht, wie ich mit nicht-namentlichen Pseudonym "Technetoismus" in die Teilnehmerverzeichnisse eingetragen werden kann, kann ich derzeit die Nummern nicht herausgeben. Sobald ich rechtssichere Informationen hierzu erhalte, werde ich schnellstmöglich diese wieder eintragen.
Ich bin jetzt bei einem anderen Anbieter, und kann nun an alle wichtigen Provider Antworten senden. Bei Yahoo werden meine Nachrichten leider als Spam behandelt. Bei Hotmail, Google und Web.de meiner eigenen Tests zufolge nicht.
Trotz dieser Probleme weise ich darauf hin, dass ich Mails sämtlicher Provider empfangen kann; eventuell kann ich jedoch eine E-Mail nicht beantworten. Ich kann deutsch, englisch und japanisch lesen und antworte auf deutsch oder englisch. Darüber hinaus verwende ich zum Lesen Texte anderer Sprachen DeepL oder (wenn dieser Dienst nicht die Sprache anbietet) den Google-Übersetzer. Insbesondere beim Google-Übersetzer kann ich jedoch nicht garantieren, dass mir dadurch der volle Inhalt zugänglich wird.
Bei einem juristisch relevanten Anliegen bitte ich darum, die folgende Betreffzeile zu verwenden: LEGAL ISSUE. Darauf folgen kann ein frei formulierter Betreff. Dies erleichtert es mir, die Nachricht durch einen automatischen Filter zeitnahe zu bemerken und zu bearbeiten.
- If you are against machine translation of your e-mail (which may compromise confidentiality and correct understanding of the text), please write "NO-TRANSLATION" in the subject line.
- Wenn Sie gegen eine maschinelle Übersetzung Ihrer E-Mail sind (welche die Vertraulichkeit und das richtige Verständnis des Textes gefährden kann), schreiben Sie bitte "NO-TRANSLATION" in den Betreff.
- Si vous êtes contre la traduction automatique de votre e-mail (qui peut compromettre la confidentialité et la compréhension correcte du texte), veuillez écrire "NO-TRANSLATION" dans la ligne objet.
- Si está en contra de la traducción automática de su correo electrónico (lo que puede comprometer la confidencialidad y la correcta comprensión del texto), escriba "NO-TRANSLATION" en la línea de asunto.
- Se siete contrari alla traduzione automatica della vostra e-mail (che può compromettere la riservatezza e la corretta comprensione del testo), vi preghiamo di scrivere "NO-TRANSLATION" nell'oggetto.
- إذا كنت تعارض الترجمة الآلية للبريد الإلكتروني الخاص بك (والذي قد يؤثر على السرية والفهم الصحيح للنص) ، يرجى كتابة "NO-TRANSLATION" في سطر الموضوع.
- 如果您反對電子郵件的機器翻譯(可能會損害機密性和正確理解文本),請在主題行中寫上“NO-TRANSLATION”。
- 電子メールの機械翻訳(機密性を損なう可能性があり、テキストの正確な理解を損なう可能性があります)に対しては、件名に「NO-TRANSLATION」と記入してください。
- Εάν αντιτίθεστε στη μηχανογραφική μετάφραση του ηλεκτρονικού σας ταχυδρομείου (που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την εμπιστευτικότητα και την ορθή κατανόηση του κειμένου), γράψτε "NO-TRANSLATION" στη γραμμή θέματος.
- אם אתה נגד תרגום מכונה של הדואר האלקטרוני שלך (אשר עלול לפגוע בסודיות והבנה נכונה של הטקסט), אנא כתוב "NO-TRANSLATION" בשורת הנושא.
- Если вы против машинного перевода своего сообщения электронной почты (которое может поставить под угрозу конфиденциальность и правильное понимание текста), напишите «NO-TRANSLATION» в строке темы.
Dies ist mein neuer öffentlicher Schlüssel auf ECC-Basis (viel kürzer): Download